|
Konsul-Publishing |
|
|
Prijelom višejezične dokumentacije tijekom procesa proizvodnje prisiljava sve više poduzeća da ponovno promisle izradu izvornih tekstova, njihove prijevode, izdavaštvo i sveukupno upravljanje dokumentacijom. U slučaju višejezične prezentacije zadaća svakog poduzeća sastoji se u tome da se pobrine za prezentaciju koja će odskakati od mase. To se ostvaruje promišljenim formatiranjem teksta, korištenjem visokokvalitetnih prijevoda i sveobuhvatnim upravljanjem dokumentacijom. Konsul-Publishing stavio si je u zadatak ostvariti ove postavljene ciljeve. Prezentacija Vaše tvrtke koju mi izradimo bit će nešto što će Vas razlikovati od mase. U timskom radu autora i urednika, obrade sloga i slike kao i u procesu prevođenja krije se osim toga nedvojben potencijal za uštedu troškova, dobitak na vremenu i osiguranje kvalitete. Našu specijalizaciju predstavlja oblikovanje, upravljanje i obrada ne samo izvornih tekstova, zajedno s njihovim prevođenjem, već i grafičkih i slikovnih datoteka te izgradnja višejezičnih banaka podataka za poduzeća. Formatski jezici Naši specijalisti podržavaju na primjer sljedeće jezike:  | Konsul-Publishing stavio si je u zadatak ostvariti ove postavljene ciljeve! |
- MS Word - MS Excel - MS PowerPoint - MS FrontPage - MS Access - QuarkXPress - HTML - XML - Interleaf - Adobe FrameMaker - Adobe InDesign - Windows Help Files - Java |
|
|
|
|